2008年05月01日 23:37
アンドレイ・クルコフ著/沼野 恭子 訳/新潮クレスト・ブックス
ヴィクトルは売れない小説家。餌代が払えなくなった動物園から貰い受けた、ペンギンのミーシャとキエフで同居していた。ある時、短編を持ち込んだ新聞社から、まだ生きている人の追悼記事を書いて欲しいと依頼を受ける。突然の訃報にも、対処できるようにしたいらしい。定期的な仕事を得て安心したヴィクトルだったが、個人的に追悼記事を依頼してきた男から、逃亡するからと娘を預けられてしまう。しかし、馴れない子供の世話でよりも、次第に感じられるようになった実体の無い脅威に大きな不安があった。そんな彼を密かに守る『庇護者』とは一体何なのか?彼の追悼記事が新聞に載る回数増えるほど、彼の身は危うくなっているようだった。
可愛らしい表紙、何だか面白そうな作品紹介、売れない作家がペンギンと一緒に暮らしているだなんて、まぁ〜、なぁんてファンタジック!とか思ったら・・・、やられた。。。
いや〜、面白かったわ。ロシアの小説は古典しか読んだ事がないので、そもそもそこからして新鮮な気分。実際、映画でも小説でも、東欧ならチェコやポーランドの方が格段に触れる機会が多かった。近くて遠い、似て非なる国、ロシア・・・・じゃなかった、ウクライナです。ややこしい!
全体の雰囲気は、飄々としているようで何だか暖かい感じ。台詞回しもやたらと好み、これは翻訳者の方のセンスに感謝すべき点だろう。良く知らない男の娘を預かり、その子の子守として若い女性を雇う。それまでペンギンと2人きりだったヴィクトルの暮らしに、俄かに活気が生まれ始める。それだけだったら、もしかしたら感動的な話にだってなり得たかも知れない。事実、ある側面を見なければ、終始楽しい雰囲気で読み進むことが出来る。
ソビエト崩壊後、ロシアが『外国』になり、小国となってしまったウクライナ。国民的尊厳は守られていただろうが、政治的側面は全く安定していなかったであろう頃が舞台である。1900年代後半頃ね。。。。ややこしい!安定した仕事を得て喜んだのも束の間、ヴィクトルはそんな『政治的』暗黒部分にどうやら放り込まれてしまったらしい。しかも、かなりバイオレンスな世界に。
これがこの作品の面白いところなのだが、全体の雰囲気とこのダークサイドが、全く噛合っていないのだ。それなのに、絶妙なバランスを感じられる。ヴィクトルのどこか冷めた人間性がそう感じさせるのか、憂鬱症のペンギンがバランスを保っているのか?ところどころを抜き出して読んでみれば、きっと楽しい小説なのだと錯覚することだろう。
またねぇ、このヴィクトルが・・・。何によってこれほど鈍い人になったのか、友人や子供、恋人、とりわけペンギンに対する感情には血が感じられるのに、自分の事となるとまるっきり。これがどこぞのハードでボイルドな男性主人公なら、単身敵地に乗り込んで、血まみれになってでも真相を探りだし、愛するもの達を守り抜き・・・となろうはずが、淡々と日々を送る事で満足してしまう。
だけど良く考えてみれば、もしも自分が、意図せずしてそうした世界に巻き込まれてしまったら、きっとヴィクトルと同じ行動を取ると思った。良く良く考えて、リアリティがある行動なのだ。そしてもしかしたら、当時のウクライナなら実際良くあった出来事なのかも?などと考えるにつけ、この作品、ひっそりと奥が深いのかも・・・?
楽しげでお気楽感漂う前半から、一気に深刻度を増す後半部分。単に根暗で穏やかなだけだと思えていたヴィクトルの性格が、ちょっと不自然な具合に変化してしまったような気もするが、ラストに向けて必要不可欠な描写である事は間違いない。
そしてあの、ブラック極まりないラスト・・・。いや〜、失敬かも知れないが、東欧だからこそ許されるというか、だからこそ読みやすく、一抹の爽やかさすら残っているような気持ちになれる。意図があったなら、相当ハードでボイルドな男の世界として、同じラストを描けたと思うが、不幸や危険を、あえて軽いタッチで描いたと言う点、非常に記憶に残る作品だったと言える。
ヴィクトルは売れない小説家。餌代が払えなくなった動物園から貰い受けた、ペンギンのミーシャとキエフで同居していた。ある時、短編を持ち込んだ新聞社から、まだ生きている人の追悼記事を書いて欲しいと依頼を受ける。突然の訃報にも、対処できるようにしたいらしい。定期的な仕事を得て安心したヴィクトルだったが、個人的に追悼記事を依頼してきた男から、逃亡するからと娘を預けられてしまう。しかし、馴れない子供の世話でよりも、次第に感じられるようになった実体の無い脅威に大きな不安があった。そんな彼を密かに守る『庇護者』とは一体何なのか?彼の追悼記事が新聞に載る回数増えるほど、彼の身は危うくなっているようだった。
可愛らしい表紙、何だか面白そうな作品紹介、売れない作家がペンギンと一緒に暮らしているだなんて、まぁ〜、なぁんてファンタジック!とか思ったら・・・、やられた。。。
いや〜、面白かったわ。ロシアの小説は古典しか読んだ事がないので、そもそもそこからして新鮮な気分。実際、映画でも小説でも、東欧ならチェコやポーランドの方が格段に触れる機会が多かった。近くて遠い、似て非なる国、ロシア・・・・じゃなかった、ウクライナです。ややこしい!
全体の雰囲気は、飄々としているようで何だか暖かい感じ。台詞回しもやたらと好み、これは翻訳者の方のセンスに感謝すべき点だろう。良く知らない男の娘を預かり、その子の子守として若い女性を雇う。それまでペンギンと2人きりだったヴィクトルの暮らしに、俄かに活気が生まれ始める。それだけだったら、もしかしたら感動的な話にだってなり得たかも知れない。事実、ある側面を見なければ、終始楽しい雰囲気で読み進むことが出来る。
ソビエト崩壊後、ロシアが『外国』になり、小国となってしまったウクライナ。国民的尊厳は守られていただろうが、政治的側面は全く安定していなかったであろう頃が舞台である。1900年代後半頃ね。。。。ややこしい!安定した仕事を得て喜んだのも束の間、ヴィクトルはそんな『政治的』暗黒部分にどうやら放り込まれてしまったらしい。しかも、かなりバイオレンスな世界に。
これがこの作品の面白いところなのだが、全体の雰囲気とこのダークサイドが、全く噛合っていないのだ。それなのに、絶妙なバランスを感じられる。ヴィクトルのどこか冷めた人間性がそう感じさせるのか、憂鬱症のペンギンがバランスを保っているのか?ところどころを抜き出して読んでみれば、きっと楽しい小説なのだと錯覚することだろう。
またねぇ、このヴィクトルが・・・。何によってこれほど鈍い人になったのか、友人や子供、恋人、とりわけペンギンに対する感情には血が感じられるのに、自分の事となるとまるっきり。これがどこぞのハードでボイルドな男性主人公なら、単身敵地に乗り込んで、血まみれになってでも真相を探りだし、愛するもの達を守り抜き・・・となろうはずが、淡々と日々を送る事で満足してしまう。
だけど良く考えてみれば、もしも自分が、意図せずしてそうした世界に巻き込まれてしまったら、きっとヴィクトルと同じ行動を取ると思った。良く良く考えて、リアリティがある行動なのだ。そしてもしかしたら、当時のウクライナなら実際良くあった出来事なのかも?などと考えるにつけ、この作品、ひっそりと奥が深いのかも・・・?
楽しげでお気楽感漂う前半から、一気に深刻度を増す後半部分。単に根暗で穏やかなだけだと思えていたヴィクトルの性格が、ちょっと不自然な具合に変化してしまったような気もするが、ラストに向けて必要不可欠な描写である事は間違いない。
そしてあの、ブラック極まりないラスト・・・。いや〜、失敬かも知れないが、東欧だからこそ許されるというか、だからこそ読みやすく、一抹の爽やかさすら残っているような気持ちになれる。意図があったなら、相当ハードでボイルドな男の世界として、同じラストを描けたと思うが、不幸や危険を、あえて軽いタッチで描いたと言う点、非常に記憶に残る作品だったと言える。
![]() | ペンギンの憂鬱 (新潮クレスト・ブックス) (2004/09/29) アンドレイ・クルコフ 商品詳細を見る |























最近のコメント